Vaša pitanja, komentare, prijedloge, šaljite na adresu naše redakcije, a mi ćemo pronaći stručne osobe koje će odgovoriti na vaša pitanja ili vas savjetovati glede tema koje postavljate. Za “sve” ili za “mnoge”? U božićno vrijeme čitali smo u tisku mnogo zanimljivih i dobronamjernih, ali često i nepotpunih, pa i zločestih napisa, kojima ne možemo ne priznati duhovitost, ali ponekad i čangrizavost. Mislim pri tom i na kolumnu “Klasa optimist” Ante Tomića u “Jutarnjem listu”, gdje na sam Božić (25. prosinca 2006.) ovaj razvikani pisac vjernicima doista nudi gorku blagdansku pilulu. No, ostavimo po strani tu u najmanje ruku nedobronamjernu i ciljanu čestitku, koja doista katoličkog vjernika može vrijeđati i ponižavati, nego bih ostavio vama u Uredništvu “Veritasa” zadaću da razjasnite uvodne zavrzlame oko riječi “svi” ili “mnogi”, koje su spomenutom piscu poslužile za konstrukciju cijeloga članka. Piše: “Papa Benedikt XVI. zahtijeva od svećenstva da na službama Božjim, podižući pehar vina, krvi Otkupiteljeve, više ne govore da se ona prolila za sve ljude, nego tek za mnoge. Vrhovni poglavar Katoličke crkve u tu se stvar nesumnjivo razumije bolje od drugih, a i njegova je riječ, napokon, jedina važna.” Znate li odgovoriti što je i kada Papa stvarno izjavio i kako se to treba shvatiti, da ne bude opet nesporazuma oko izvlačenja nekih riječi (kao ono kad je govorio o Muhamedu) i pozivanja na kontekst koji često daje pravo značenje? Hvala vam unaprijed. Antun S. Za sve mnoge U potpunosti se slažemo s Vašim mišljenjem o pojedinim tiskovinama i novinarima koji često ne vode računa o tome da svojim pis(kar)anjem mogu nekoga vrijeđati i ponižavati… Novine koje spominjete donijele su i 19. XII. 2006. napis svoga dopisnika iz Rima o temi koju spominjete. Nažalost, i taj napis vrvi površnim znanjem… No, ne želimo puno o tome, nego o Vašem pitanju. Ponajprije, koliko je nama poznato, Sveti otac nije u posljednje vrijeme službeno govorio ili pisao o mijenjanju misnog teksta kod pretvorbe. Čini se da je i u ovim novinskim napisima prisutno ono uobičajeno novinarsko pozivanje na „izvore bliske Vatikanu“ (često imaginarne), kao i u slučaju prethodne priče o Papinoj nakani „okretanja oltara“, što je došlo „iz istih izvora“. U svakom slučaju, u evanđeljima, koja su napisana na grčkom, stoji pojam polloi (doslovno: hiper/peri pollon) što znači većina, mnogi, mnoštvo, ali i svi (sve). Izvorno, možemo prevesti „za mnoge“, kako je i prevedeno na latinski izvornik, kao i u hrvatskom prijevodu Matejeva i Markova evanđelja. No, treba imati na umu činjenicu da su pisci evanđelja Židovi (semiti), koji svoja djela pišu na njima stranom jeziku, jer oni su govorili hebrejski, odnosno aramejski. Dakle, iako pišu na grčkom, njihova misaona pozadina je semitska/hebrejska. To znači da pišu na jednom jeziku (grčkom), ali razmišljaju na svom jeziku (hebrejski/aramejski). Prema semitskoj misaonoj pozadini biblijski grčki izraz „za mnoge“ zapravo treba shvatiti u značenju „za sve (ljude)“. Uostalom, upravo je tako („za sve“ ili „za sve ljude“) i preveden taj izričaj u praktično svim današnjim misalima Katoličke crkve. Osim toga, mi i vjerujemo da je Isus Krist Spasitelj svih ljudi (usp. 1 Tim 2,4), da je njegova smrt na križu, odnosno njegov pashalni događaj izvor spasenja za sve ljude. Drugi vatikanski sabor kaže: „Krist je umro za sve i konačni čovjekov poziv stvarno je samo jedan, i to božanski, te moramo držati da Duh Sveti pruža svima mogućnost da se, na način koji je Bogu poznat, pridruže Kristovu pashalnom misteriju.” (GS 22). Odgovara: Ivan Karlić
Susret na internetu
Poznato vam je zacijelo da je Veritas – Glasnik sv. Antuna Padovanskoga jedan od prvih koji je svoj list čitateljima ponudio i putem interneta. S vremenom su se te stranice sve više dopunjavale, da bi na dan proslave 500. broja Veritasa nadbiskup Ivan Devčić otvorio novoobnovljene stranice Veritasa (www.veritas.hr). Donosimo veoma kratko pismo jednog našeg čitatelja i njegovo svjedočanstvo vezano uz to.
“Suze za Vukovar”
Poštovanje! Malo pregledavam na internetu stranice vezane za Sinišu Glavaševića i Vukovar i naišao sam na Vaš članak Ratna sjećanja (2) “Suze za Vukovar”. Htio sam reći da je članak zaista lijepo urađen i da mi se sviđa. Također, ja sam taj dan došao sa jednim od tih 6 autobusa iz Vukovara. Bio sam dječak od 11 godina i proživio sam svu tu strahotu. Nemam puno što komentirati članak osim reći: hvala što ste bili tada tamo i što ste nam pomogli koliko ste mogli! A. Š. - Osijek |